子育てをしている全ての人へ。ニュージーランドのお母さんのための詩がとても感動的!

9,106 views


これはお母さんだけでなく、全ての人に読んで欲しい!

肩の荷が、すとんと降りるような、
心が軽くなるような素敵な詩です。

———————————————
『今日』 (伊藤比呂美訳)

今日、わたしはお皿を洗わなかった

ベッドはぐちゃぐちゃ

浸けといたおむつは
だんだんくさくなってきた

きのうこぼした食べかすが
床の上からわたしを見ている

窓ガラスはよごれすぎてアートみたい
雨が降るまでこのままだとおもう

人に見られたら
なんていわれるか

ひどいねえとか、だらしないとか
今日一日、何をしてたの? とか

わたしは、この子が眠るまで、
おっぱいをやっていた

わたしは、この子が泣きやむまで、
ずっとだっこしていた

わたしは、この子とかくれんぼした。

わたしは、この子のために
おもちゃを鳴らした。
それはきゅうっと鳴った

わたしは、ぶらんこをゆすり、
歌をうたった 。

わたしは、この子に、
していいこととわるいことを、教えた

ほんとにいったい一日何をしていたのかな

たいしたことはしなかったね、
たぶん、それはほんと

でもこう考えれば、いいんじゃない?

今日一日、わたしは
澄んだ目をした、
髪のふわふわな、
この子のために

すごく大切なことを
していたんだって。

そしてもし、そっちのほうがほんとなら、
わたしはちゃーんとやったわけだ。

(以下原文)
Today

Today I left some dishes dirty.
The bed got made about two-thirty.
The nappies soaked a little longer.
The odour got a little stronger.
The crumbs I spilt the day before
Were staring at me from the floor.
The art streaks on those window panes
Will still be there next time it rains.
For shame,oh lazy one you say
And “just what did you do today?”

I nursed a baby while she slept.
I held a toddler while he wept.
I played a game of hide’n’seek.
I squeezed a toy so it would squeak,
I pushed a swing,I sang a song,
I taught a child what’s right and wrong.

What did I do this whole day though?
Not much that shows,I guess it’s true.
Unless you think that what I’ve done
Might be important to someone
With bright blue eyes-soft blond hair,
If that is true,I’ve done my share.

——————————————-
子供に愛情を注ぎ、育て上げるという
大切な仕事をしているお母さん。

もっともっと誇りを持って
いいんじゃないでしょうか?

  • LINEで送る

人気ランキング

人気のキーワード

PAGE TOP ↑